Programme d’aide à la publication Lautréamont [es]

L’Ambassade de France en Uruguay a décidé de relancer en 2023 le Programme d’aide à la publication Lautréamont qui réapparaît donc après plusieurs années d’interruption. Ce programme bénéficie aux éditeurs uruguayens qui souhaitent traduire et publier des auteurs français ou francophones.

L’Ambassade de France en Uruguay a décidé de relancer en 2023 le Programme d’aide à la publication Lautréamont qui réapparaît donc après plusieurs années d’interruption. Cette initiative, rendue possible grâce à l’appui du bureau du livre du Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères a pour but de promouvoir la traduction d’œuvres littéraires d’auteurs français contemporains, tant dans le domaine de la littérature que dans celui des sciences humaines et sociales. Ce programme bénéficie aux éditeurs uruguayens qui souhaitent traduire et publier des auteurs français ou francophones.

Le Programme Lautréamont propose une aide qui se divise en deux montants :

L’aide à la cession de droits : lorsque le projet est soutenu, cette aide prend en charge l’avance que doit donner l’éditeur uruguayen à l’éditeur français.
Une commission de l’Institut français de Paris définit les bénéficiaires de cette aide (totale ou partielle). Si l’aide est accordée, l’éditeur uruguayen signera une convention avec l’Institut français de Paris.
Le paiement des à-valoir pour les droits de cession de l’œuvre se fera directement entre l’Institut français de Paris et l’éditeur français, en euros. En cas d’aide partielle, l’éditeur doit compléter l’acompte.

L’aide à la traduction : il s’agit d’un soutien financier en pesos uruguayens ou en dollars pour la traduction de l’ouvrage. Ce financement couvre une partie de la traduction, jamais sa totalité, l’éditeur s’engage à compléter pour couvrir le coût total de la traduction.

Si l’aide à la cession de droits est accordée, l’éditeur uruguayen reçoit automatiquement un soutien financier du SCAC de l’ambassade de France en Uruguay pour la traduction. Les montants des aides sont décidés par l’Institut Français et l’Ambassade de France en Uruguay.

Liste des documents demandés :

✓ Le formulaire online de présentation du projet.
✓ Le contrat avec l’éditeur français signé par les deux parties.
✓ Le PDF de l’œuvre originale.
✓ Le budget prévisionnel en euros, daté et signé.
✓ Le RIB du compte bancaire en pesos uruguayens ou en dollars américains de l’éditeur.
✓ Le CV du traducteur proposé
✓ Une copie du contrat signé par le traducteur.

Les documents doivent être joints au FORMULAIRE EN LIGNE.

Les bases du budget prévisionnel peuvent se télécharger ici.

Important : les montants en pesos, dollars ou autres devises doivent être convertis en euros dans tous les documents, à partir du taux de change de la Chancellerie française, correspondant à la date d’émission du contrat.

Le taux peut être consulté ICI.

En cas de problème ou doute concernant le formulaire en ligne, veuillez contacter scac.uruguay@gmail.com

Principaux critères de sélection :

♦ Qualité du travail et importance dans la pensée et la création françaises ou francophones. La priorité sera donnée aux expressions contemporaines et aux auteurs et autrices actuel(le)s.
♦ Travail et implication de l’éditeur uruguayen pour développer, à terme, une politique de traduction et d’édition des auteurs français et francophones.
♦ Qualité de la traduction et références du traducteur.
♦ L’œuvre doit avoir été publiée par un éditeur français et rédigée en français.
♦ Les projets peuvent faire partie de différents domaines littéraires : littérature, fiction, poésie, théâtre, sciences humaines, sciences sociales, bandes dessinées, livres pour enfants, ainsi que des publications universitaires et scientifiques.

Renseignements importants :

♦ L’éditeur uruguayen doit faire part de la demande d’aide à l’éditeur français, dans le but de pouvoir retarder le versement de l’avance dans l’attente d’une décision de la commission.
♦ Une œuvre ne peut faire l’objet d’une aide à la cession de droits si l’avance a déjà été versée à l’éditeur français.
♦ La date de publication doit être fixée au moins 3 mois après la réunion de la commission.
♦ Une fois l’aide reçue, l’éditeur disposera d’un an pour publier le livre.
♦ L’éditeur doit remettre au SCAC de l’Ambassade de France en Uruguay 20 exemplaires de chaque ouvrage dans le but de promouvoir la diffusion du livre.
♦ Les livres soutenus par le Programme Lautréamont devront inclure la mention bilingue : « Esta obra, publicada gracias al Programa Lautréamont benefició del apoyo de los Programas de ayudas a la publicación del Institut français y de la Embajada de Francia en Uruguay »/ « Cet ouvrage, publié grâce au Programme Lautréamont a bénéficié du soutien des Programmes d’aides à la publication de l’Institut français et de l’Ambassade de France en Uruguay ».

Date de clôture 15 juillet 2023 à 17h.
La commission aura lieu le 5 septembre 2023.
Les résultats seront communiqués le 15 septembre 2023.

Dernière modification : 11/05/2023

Haut de page